Translation and Linguistic Validation of the Assessment of Physical Activity in Frail Older People into Simplified Chinese Using Cognitive Interviewing Methodology.
YueLin LiLinYu LyuXing FanLijuan XuRuoRan ZhaoYuBo JiangJisu SeoCaiFu LiRhayun SongPublished in: Journal of aging and physical activity (2022)
The Assessment of Physical Activity in Frail Older People (APAFOP) is a patient-reported outcome measure assessing physical activity among community-dwelling older adults. However, this instrument has not been verified in the Chinese context. Thus, we translated the APAFOP into Chinese and then linguistically validated the Chinese version of APAFOP (APAFOP-C) by following the guidelines developed by Beaton and Willis. The translation process took 6 months. We identified nine translation issues in the translation process, of which experiential equivalence issues were the most frequent. It took three rounds of cognitive interviews to achieve linguistic validity, and the most significant issues were related to the layout of the questionnaire identified during the cognitive interview. In conclusion, the items of the APAFOP-C were considered comprehensive and relevant to assessing the physical activities of frail older adults in China. This study has laid the foundation for future evaluation of its measurement properties.