Login / Signup

On Examining the Quality of Spanish Translation in Telephone Surveys: A Novel Test-Retest Approach.

Robert P AgansQuirina M VallejosThad S Benefield
Published in: Journal of survey statistics and methodology (2019)
Past research has shown that commonly reported cultural group disparities in health-related indices may be attributable to culturally mediated differences in the interpretation of translated survey questions and response scales. This problem may be exacerbated when administering single-item survey questions, which typically lack the reliability seen in multi-item scales. We adapt the test-retest approach for single-item survey questions that have been translated from English into Spanish and demonstrate how to use this approach as a quick and efficient pilot test before fielding a major survey. Three retest conditions were implemented (English-Spanish, Spanish-English, and English-English) on a convenience sample (n = 109) of Latinos and non-Latinos where translated items were compared against an English-English condition that served as our control. Several items were flagged for investigation using this approach. Discussion centers on the utility of this approach for evaluating the Spanish translation of single-item questions in population-based surveys.
Keyphrases
  • cross sectional
  • healthcare
  • clinical trial
  • study protocol
  • quality improvement
  • health insurance